No se encontró una traducción exacta para جزيرة روس

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe جزيرة روس

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • We were heading from Ross Island in the direction of mainland Antarctica.
    "كنا متوجهين من جزيرة "روس .باتجاه البر الرئيسي للقارة القطبية الجنوبية
  • Hey, Ross, is, uh, Staten Island really an island?
    روس هل جزيرة ستاتن فعلا جزيرة؟
  • In all six bottom sediments from harbours of northern Norway and the Russian Kola Peninsula in the Arctic, PeCB ranged from 2-5 μg/kg dry weight (AMAP 2004).
    تراوحت تركيزات خماسي كلورو البنزين في جميع رسوبيات القاع الست المأخوذة من موانئ بالمنطقة القطبية في شمال النرويج وشبه جزيرة كولا الروسية من 2-5 ميكروغرام/كغ وزن جاف (AMAP 2004).
  • The paper was prepared jointly with the Saami Council, an organization of the indigenous peoples from Fennoscandinavia and the Kola Peninsula in the Russian Federation.
    وقد أُعدت الورقة بالتعاون مع مجلس الصاميين، وهي منظمة للشعوب الأصلية في المنطقة الفنلندية الاسكندينافية وفي شبه جزيرة كولا في الاتحاد الروسي.
  • The paper was prepared jointly with the Saami Council, an organization of the indigenous peoples from Fennoscandinavia and the Kola Peninsula in the Russian Federation.
    وقد أُعدت الورقة بالاشتراك مع مجلس الصاميين، وهي منظمة للشعوب الأصلية من المنطقة الفنلندية - الاسكندينافية وشبه جزيرة كولا في الاتحاد الروسي.
  • Otherwise known as the “Iron Silk Road”, the Trans-Asian railway system will consist of four main railway routes, including the existing Trans-Siberian railway, and routes connecting China to Kazakhstan, the Korean peninsula, Mongolia and the Russian Federation.
    وشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا هذه ، التي تعرف أيضاً باسم ”طريق الحرير الحديدي“، ستتألف من أربع مسارات رئيسية للسكك الحديدية، من بينها السكة الحديدية الحالية العابرة لسيبيريا، ومسارات تربط بين الصين وكازاخستان وشبه الجزيرة الكورية ومنغوليا والاتحاد الروسي.
  • Background In accordance with resolution 2003/29, Mr. Yokota and the Saami Council, an organization of the indigenous peoples from Fennoscandinavia and the Kola Peninsula in the Russian Federation, submitted the working paper for the consideration of the Working Group at its twenty-second session.
    عملاً بالقرار 2003/29، قام السيد يوكوتا ومجلس شعب الصامي، وهو من منظمات الشعوب الأصلية في المنطقة الفنلندية الاسكندينافية وشبه جزيرة كولا في الاتحاد الروسي، بتقديم ورقة العمل كي ينظر فيها الفريق العامل في دورته الثانية والعشرين.
  • The Government of Antigua and Barbuda adheres to and complies fully with the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, in particular the principles of the sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in their internal affairs and freedom of international trade and navigation.
    ونعتقد أن ذلك بالمقابل سوف يحفز التغيير الديمقراطي والاجتماعي والسياسي في جزيرة كوبا. ويدين الاتحاد الروسي بقوة الحصار ويؤيد الإسراع في إلغائه، شأنه في ذلك شأن الغالبية المطلقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
  • The present paper, submitted in accordance with resolution 2003/29, is a collaborative effort between Mr. Yokota and the Saami Council, an organization of indigenous peoples from Fennoscandinavia and the Kola Peninsula in the Russian Federation.
    وهذه الورقة، المقدمة عملا بالقرار 2003/29، هي ثمرة الجهود المشتركة بين السيد يوكوتا ومجلس شعب الصامي، وهو من منظمات الشعوب الأصلية من فنلندا - اسكندينافيا وشبه جزيرة كولا في الاتحاد الروسي.
  • For instance, the project “Demonstrating sustainable conservation of biological diversity in four protected areas in the Russian Federation's Kamchatka Peninsula, phases I and II” resulted in (a) draft provisions on public councils and local self-governance; and (b) protection of the Bystrinsk and Nalychevo natural parks with the use of traditional environmental knowledge of the indigenous peoples in the north.
    فعلى سبيل المثال، أسفر المشروع المعنون ”شرح عملي للحفظ المستدام للتنوع البيولوجي في أربع مناطق محمية في شبه جزيرة كامتشاتكا التابعة للاتحاد الروسي، المرحلتان الأولى والثانية“ عما يلي: (أ) وضع مشروع أحكام بشأن المجالس العامة والحكم الذاتي المحلي؛ و (ب) حماية المتنزهين الطبيعيين في بيسترينسك وناليتشيفو باستخدام المعارف البيئية التقليدية للشعوب الأصلية في الشمال.